indahnesia.com - Discover Indonesia Online

    
You are currently in > Forum > Algemene Indonesiëpraat > View topic

17-01-2015 18:16 · [news] Three more bodies of AirAsia victims to Surabaya hospital  (1 reaction)
17-01-2015 01:23 · [news] Fuel prices lowered, again  (1 reaction)
17-01-2015 00:14 · [news] President dismisses Sutarman as national police chief  (0 reactions)
16-01-2015 12:44 · [news] Alleged terrorists shot dead three villagers in Poso  (2 reactions)
16-01-2015 02:15 · [news] Indonesia to execute six drug convicts  (0 reactions)

mrutten
User
spacer line
 


Graag zou ik de orginele tekst willen hebben en wie kan mij de NEDERLANDSE vertaling sturen van: Sandra Mooy - Hati Yang Luka.

Groetjes,

Michael



ibusas
User
User icon of ibusas
spacer line
 


Send "Hati Yang Luka" Ringtone to your Cell

Berulang kali aku mencoba Vele malen heb ik geprobeerd
Slalu untuk mengalah Slalu de opbrengst
Demi keutuhan kita berdua Ter wille van de eenheid, zowel van ons
Walau kadang sakit Hoewel soms te weinig
Lihatlah tanda merah di pipi Kijk naar de rode markering op haar wang
Bekas ukuran tanganmu Gebruikt de hand grootte
Sering kau lakukan bila kau marah Vaak moet je doen als je boos bent
Menutupi salahmu Bekleding jouw schuld
Pulangkan saja aku pada ibuku Ik dacht dat ik naar huis gestuurd aan mijn moeder
Atau ayahku Of mijn vader
Dulu segenggam emas kau pinang aku Eerste handvol goud je moer ik
Dulu bersumpah janji di depan saksi Eenmaal beŽdigd belofte in het bijzijn van getuigen
Uwo..uwo.. UWO UWO .. ..
Namun semua tinggal cerita Maar alle levende verhalen
Ditelan duka.. Opgeslokt door verdriet .. uwo uwo.. UWO UWO ..
Namun semua tinggal derita Maar alle levende ellende
Hati yang luka? Leverbeschadiging?
hihihi?...- Uki?- lol ?...- ICB? -

Op google zoek ik naar de songtekst-lyrics en dan "vertaal deze pagina" Misschien klopt het niet voor 100 %, maar je hebt een aardig idee....



Anne Mieke
User
User icon of Anne Mieke
spacer line
 


On 26-05-2010 10:18 ibusas wrote:

Send "Hati Yang Luka" Ringtone to your Cell

Berulang kali aku mencoba Vele malen heb ik geprobeerd
Slalu untuk mengalah Slalu de opbrengst
Demi keutuhan kita berdua Ter wille van de eenheid, zowel van ons
Walau kadang sakit Hoewel soms te weinig
Lihatlah tanda merah di pipi Kijk naar de rode markering op haar wang
Bekas ukuran tanganmu Gebruikt de hand grootte
Sering kau lakukan bila kau marah Vaak moet je doen als je boos bent
Menutupi salahmu Bekleding jouw schuld
Pulangkan saja aku pada ibuku Ik dacht dat ik naar huis gestuurd aan mijn moeder
Atau ayahku Of mijn vader
Dulu segenggam emas kau pinang aku Eerste handvol goud je moer ik
Dulu bersumpah janji di depan saksi Eenmaal beŽdigd belofte in het bijzijn van getuigen
Uwo..uwo.. UWO UWO .. ..
Namun semua tinggal cerita Maar alle levende verhalen
Ditelan duka.. Opgeslokt door verdriet .. uwo uwo.. UWO UWO ..
Namun semua tinggal derita Maar alle levende ellende
Hati yang luka? Leverbeschadiging?
hihihi?...- Uki?- lol ?...- ICB? -

Op google zoek ik naar de songtekst-lyrics en dan "vertaal deze pagina" Misschien klopt het niet voor 100 %, maar je hebt een aardig idee....

Bekleding jouw schuld...Leverbeschadiging....levende ellende...... Geweldig! haha Emoticon: Laugh out loud


Need information about Flores? Take a look at the website "FLORES SURGA KITA" https://www.travel2flores.info/ (including many photo's) Avatar: Sarotari, Larantuka, the exact place the Palmerah bridge will be built. http://www.tidalbridge.com/

Adik_5
User
spacer line
 

Hoi,
hier staat wat achtergrondinfo over het nummer: Indonesia, Vol. 47, (Apr., 1989), pp. 1-17



Adik_5
User
spacer line
 

Oh, en hier staat een uitvoering met een Engelse tekst gezongen door Broery Marantika
Heart_Of_Pain - Hati_Yang_Luka.html
Via die site kunnen trouwens banyak indo nummers gehaald worden. Als je interesse hebt, hoor ik het wel.



robertino
User
spacer line
 

je kan het proberen via internet, zijn veel online vetaalsites



pak ronald
User
User icon of pak ronald
spacer line
 


On 26-05-2010 11:02 Anne Mieke wrote:

[quote removed]

Bekleding jouw schuld...Leverbeschadiging....levende ellende...... Geweldig! haha Emoticon: Laugh out loud


Hij is inderdaad leuk Emoticon: Laugh out loud Emoticon: Yes! . Ik zie ook al een vertaling voor me zoals, " ooh, mijn lever!"


Ga staan waar geen plek is om te staan.

spacer line  


On 26-05-2010 10:18 ibusas wrote:


Hati yang luka? Leverbeschadiging?
.

Wel grappig om bepaalde zinnen letterlijk te vertalen.

Hati = lever , dat klopt .
Alleen bedoelde men , hart , dus in dit geval gebroken hart of "verwonde" hart .

Leverbeschadigiging krijg je vaak door te veel jajem , arak of zelfgestookte miras .


bisa dicek of makemyday .


You have to be logged in to post a message. You can login by clicking here.
If you do not have an account yet, you can register yourself here.



60,549,168 topic views - 227,651 posts - 13,619 topics - 19,296 members - last post @ 18-08-2018 14:57 CET

Created by indahnesia.com · feedback & contact · © 2000-2018
Other websites by indahnesia.com: ticketindonesia.info · kamus-online.com · indonesiepagina.nl · suvono.nl

104,085,358 pageviews Discover Indonesia Online at indahnesia.com