indahnesia.com - Discover Indonesia Online

    
You are currently in > Forum > Algemene Indonesiëpraat > View topic

17-01-2015 18:16 · [news] Three more bodies of AirAsia victims to Surabaya hospital  (1 reaction)
17-01-2015 01:23 · [news] Fuel prices lowered, again  (2 reactions)
17-01-2015 00:14 · [news] President dismisses Sutarman as national police chief  (0 reactions)
16-01-2015 12:44 · [news] Alleged terrorists shot dead three villagers in Poso  (2 reactions)
16-01-2015 02:15 · [news] Indonesia to execute six drug convicts  (0 reactions)

merapi
User
User icon of merapi
spacer line
 

Veel geduld, Dutchess met Joost., vaste prik, rond 8.00 in de ochtend staat ie als een standbeeld op het balkon.
Yerun en Oyibo zal wel denken, zo hebben ze het over BI en dan over reigers.
Weer over BI:
Hoe gebruik je de u en jij vorm in Bahasa Indonesia, is het zoals in Nl: ouderen spreek je aan met u, en mensen van dezelfde leeftijd met jij?
Dit eigenlijk, vandaar mijn vraag:
afgelopen weekend waren we op bezoek bij een Indisch echtpaar, beiden dik over de 70.
Uiteraard sprak ik hen met u aan, maar nee, ik mocht jij zeggen.
Daar sta je dan als belanda, best nu wel bekend met de Indische cultuur, ingepeperd tegen ouderen zeg je altijd U.
Lief, en weer wat geleerd., en wat een liefde volle cultuur!




Anne Mieke
User
User icon of Anne Mieke
spacer line
 

Hoi Wilma

Da's nog niet zo simpel. Hieronder een mini overzichtje dus min of meer een handvat..

U = oudere mensen
Het is in Indonesie niet ongebruikelijk om mensen in de 3e persoon aan te spreken
Voor vrouwen: Ibu, bu, mbak, nyonya
Voor mannen: Bapak, pak, (afgekort) tuan (wordt niet zoveel gebruikt),
Algemeen en altijd goed is anda (dit wordt bv ook vaak in advertenties gebruikt) maar dit schept (gevoelsmatig ook afstand!)

Jij= zelfde leeftijd of jonger
Algemeen: kamu, engkau of kau
Voor vrouwen: Ibu, bu, mbak, nyonya, (ka)kak, (a) dik (jonger)
Voor mannen: Bapak, pak, (afgekort) tuan (wordt niet zoveel gebruikt), (a)bang, mas (vnl op Java), (a) dik (jonger)

Verder zijn er diversiteiten op de eilanden. De aanspreekvormen op bv Sumatera, Java, Lombok, Flores zijn (soms) verschillend.

gr
Anne Mieke


Need information about Flores? Take a look at the website "FLORES SURGA KITA" https://www.travel2flores.info/ (including many photo's) Avatar: Sarotari, Larantuka, the exact place the Palmerah bridge will be built. http://www.tidalbridge.com/

senior
User
User icon of senior
spacer line
 

off topic nog even over reigers:

bij mijn werkplek komt 2x per dag een reiger wat te eten halen,als ik er niet ben vliegt hij/zij na een paar minuten weer weg en wanneer ik er ben voer ik hem en ...ook uit mijn hand , het kan dus wel, maar het duurt even...


hati hati, pelan pelan

sidia
User
User icon of sidia
spacer line
 


On 14-10-2008 23:06 Anne Mieke wrote:
Algemeen en altijd goed is anda (dit wordt bv ook vaak in advertenties gebruikt) maar dit schept (gevoelsmatig ook afstand!)
Bij het gebruikt van anda.
Afstand houden en toch correct blijven .
Zo hoort het ook .
En zeker als iemand voor de eerste keer ontmoette.
Ik zou het als onbeleefd(incorrect) vinden als iemand kamu , engkau tegen mij zegt , bij de eerste ontmoeting.Vandaar bij advertenties ook anda wordt gebruikt.
Als je iemand al beter kent dan kan je pas naar kamu overgaan .

De aanspreek titel bapak , ibu , mbak is neutraal.


Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

siebjans
User
User icon of siebjans
spacer line
 

En de aanspreektitel "Om", deze is toch meer een aanspraak bij wijze van respect?!


http://www.nuafhalen.com (nieuwsgierig wat af te halen is? kijk zelf eens)

spacer line  

Niet zo zeer , meestal als een teken van "genegenheid"en verbondenheid.
Zoals oude Amsterdammers tegen goede bekende Oom en Tante zeggen.

Dat hangt ook af in welke situatie , in een diskoteek kan het een negatieve klank .
Dan ben je een suiker oom .

Daarom wordt ik door personeel in * hotel vaak Pak( Bapak) genoemd , zelfs in Sheraton -Mandarin .
Alleen tukang beca ( "laag opgeleid" Emoticon: Wink noemt mij vaak Om (iets vertrouwelijk , te amicaal ).


bisa dicek of makemyday .

Milani
User
spacer line
 

Even terug naar BI

Sungai = rivier

wat is ci van bv ci-panas, warme rivier? Is "ci" ook rivier?

En hoe zeg je tegen iemand "nog een prettige dag"



siebjans
User
User icon of siebjans
spacer line
 

Om Sid, ik zit niet op een becak, dus ik bedoel het niet amicaal, ik heb altijd begrepen dat het uit beleeftheid is, anyway thanks voor de uitleg, ik ga er op letten... (mij noemen ze vaak Om... ahumm, en dan zeg ik altijd, hee joh niet doen ik ben toch nog steeds MAS....... Emoticon: Confused Emoticon: Blush )

Nog een prettige dag Milani, ik zou zeggen;
Selamat hari ini, semoga panjang baik2 aja ya..... Maar ik kan er goed langs zittu Emoticon: Blush Emoticon: Stupid


http://www.nuafhalen.com (nieuwsgierig wat af te halen is? kijk zelf eens)

spacer line  


On 15-10-2008 15:11 Milani wrote:
Even terug naar BI

Sungai = rivier

wat is ci van bv ci-panas, warme rivier? Is "ci" ook rivier?

En hoe zeg je tegen iemand "nog een prettige dag"


Sungai= kali= rivier (Indonesisch-streektaal)
Naast rivier (ook Sundanees), betekent ook water .
Cipanas bij Garut , daar heb je warmtebronnen.
Je heb ook Cipanas bij Puncak .

Nog een prettige dag , zou ik niet weten .
Tegenwoordig is het asalamulaikum (gods vrede zij met u) een vaak gebruikte afscheidsgroet. Wordt gebruikt door de die hards .
Niet op Bali Emoticon: Wink


bisa dicek of makemyday .

Anne Mieke
User
User icon of Anne Mieke
spacer line
 


On 15-10-2008 15:11 Milani wrote:
Even terug naar BI

Sungai = rivier

wat is ci van bv ci-panas, warme rivier? Is "ci" ook rivier?

En hoe zeg je tegen iemand "nog een prettige dag"


Volgens mij is ci iets algemeens water en dat kan ook een rivier zijn. Het komt volgens mij alleen/voornamelijk opWest Java voor.

Kan me niet herinneren dat iemand ooit iets zei in de trant van "prettige dag" Is denk ik iets westers. Maar wel iets over het dagdeel waar je in zit (snel) komt. Dus nu zou dat gewoon selamat malam zijn.


Need information about Flores? Take a look at the website "FLORES SURGA KITA" https://www.travel2flores.info/ (including many photo's) Avatar: Sarotari, Larantuka, the exact place the Palmerah bridge will be built. http://www.tidalbridge.com/

spacer line  

Citarum , Ciliwung , Cisadane .
Dat zijn rivieren , en Sundanees .
Javanen gebruiken meestal Kali.
Indonesisch (melayu) = sungai.


bisa dicek of makemyday .

merapi
User
User icon of merapi
spacer line
 

Hi annemiek en Surya, heel erg bedankt voor de BI les. maar ik blijf worstelen met de grammatica...
Ja de gewone woorden ken ik wel een beetje, maar het Soendanees, Ambonees; ik wist het echt niet meer.............
Er zijn zoveel talen in Indonesia
Hartelijke en lieve groet,
Merapi/Wilma



merapi
User
User icon of merapi
spacer line
 

Emoticon: Shiny Vorig weekend vroeg de heer des huis aan mij
waar denk je waar ik geboren ben?
Gezien zijn uiterljk , zei ik Ambon,
nee dus, anak Betawi en zijn vrouw is op Celebes geborenGelukkig werd het goed opgevat.
Maar waarom is Ambon toch een tikkie beladen? Emoticon: Confused Emoticon: Confused Emoticon: Confused



Anne Mieke
User
User icon of Anne Mieke
spacer line
 


On 18-10-2008 16:12 merapi wrote:

Er zijn zoveel talen in Indonesia


Die zijn er zeker.

Ze hebben er 700 tot 800 talen/dialecten heb ik me laten vertellen.
Ik heb ooit alleen Bahasa Indonesia geleerd en daar kom ik vrijwel overal goed mee uit de voeten (behalve als ik echt ver van het padje afgelopen ben maar dan neem ik sowieso iemand mee, haha).
Echter de taal die daar nog het meest bij in de buurt komt wordt voornamelijk op Sumatera gesproken.

Omdat ik al op heel veel plekken geweest ben heb ik van elke plaatstelijk taal altijd wel iets meegekregen. Als het toevallig bleef hangen was het goed.
Grammatica is voor vele van die talen ook anders en dan heb je nog de aanspreekvormen dus afhankelijk tegen wie je spreekt welke woorden je gebruikt (bv Java, Batakgebied, Lombok)

En je gaat ook je eigen ding ontwikkelen. Zo gebruik voor tidak bijna altijd enggak (wordt voornamelijk op Java gebruikt) en ik krijg het ook haast niet meer afgeleerd. In Maleisie is het een kwestie om sommige woorden iets anders te vertalen maar het zal niet de eerste keer dat ze me daar vragen of ik misschien uit Indonesie kom (dus ik zal het wel niet altijd even goed doen)
In Maleisie is het wel leuk dat ze karena (want, omdat) omdraaien in kerana. Heb door de jaren heen ook een hele woordenboekenverzameling bij elkaar gesprokkeld ik denk een stuk of 30

Het Bataks (Noord Sumatera) is heel erg moeilijk (wordt origineel ook in andere tekens geschreven maar volgen mij het Balinees en Javaans ook)

Op West Sumatera wordt Minang gesproken wordt ipv a veel o gebruikt; rumah, lima wordt rumoh en limo.

In de Minahasa (noord Sulawesi) wordt e (in de eerste lettergreep) vaak een a (cerita (vertellen) wordt carita, begitu (zo) wordt bagitu, sebentar (ogenblik, moment) wordt sabantar)

Op Lombok wordt in het Sasak veel q gebruikt (vooral aan het eind van een woord) Ik zelf denk dat dat wel eens uit het Arabisch zou kunnen komen deze dus de ق (de qa'f fonetisch uitgesproken) maar ben nog nooit iemand tegengekomen die mij dat kan bevestigen/ontkennen.

Van het Balinees heb ik nooit veel meegekregen en dat komt naar mijn mening dat de mensen er wat afstandelijker zijn (als ik dat tenminste mag zeggen)

Flores heeft ook talen waar je geen touw aan vast kunt knopen maar er zitten soms ook verwijzingen naar het Moluks in.
Moluks vind ik wel leuk klinken (ik heb veel muziek uit de Molukken) dus ik hoop daar binnenkort mijn best voor te kunnen doen.

En dan is het weer leuk als je ontdekt dat "eten" (in BI makan) zowel in Sasak als in Batak "mangan" is.
En dan dezelfde woorden maar met een andere betekenis
pasar2 (Medan) = jalan2 in BI (wandelen, lopen)
pajak (Medan) = pasar in BI (markt) maar pajak betekent in BI belasting.........

gr
AM


Need information about Flores? Take a look at the website "FLORES SURGA KITA" https://www.travel2flores.info/ (including many photo's) Avatar: Sarotari, Larantuka, the exact place the Palmerah bridge will be built. http://www.tidalbridge.com/

merapi
User
User icon of merapi
spacer line
 

Hallo AnneM iek, selamat malam,
Ik begrijp het, we waren afgelopen weekend naar Bronbeek gegaan, een hele volle zaal, lezingen, films en natuurlijk lekker makan!
Anne Miek zoveel lieve mensen: Indo"s,Indische mensen geboren in Bandoeng,Djakarta, Flores,Celebes.
Wat heb ik een respect voor deze mensen,ik voelde mij gelijk senang!!!!!!!!!
vriend Ike moest lachen[hij is anak Bandoeng] omdat ik zo snel contact maakte.
Maar ja ik durf nog weinig BI te spreken, ik zeg het eerlijk: bang om fouten te maken, terwijl ik de taal zo graag wil leren
Lieve groet
Wilma/Merapi



Deewee
User
spacer line
 

Selamat siang van 12.00 tot 15.00 en selamat malam bij de meesten bekend maar nog niet genoemd.



pak ronald
User
User icon of pak ronald
spacer line
 


On 15-10-2008 15:11 Milani wrote:
Even terug naar BI

Sungai = rivier

wat is ci van bv ci-panas, warme rivier? Is "ci" ook rivier?

En hoe zeg je tegen iemand "nog een prettige dag"


ci is sundanees voor water.


Ga staan waar geen plek is om te staan.

pak ronald
User
User icon of pak ronald
spacer line
 


On 01-10-2008 10:53 NoviKirana wrote:

...


De basisprincipes tussen Nederlands en Indonesisch qua grammatica? Dat vind ik toch wel wezenlijk anders hoor.....de andere volgorde van woorden, weglatingen, weinig vervoegingen van werkwoorden....maar als je het eenmaal doorhebt dan vind ik het wel een taal die relatief snel te leren is....


In het indonesisch ( en vele andere talen, waaronder de aramese talen (hebreeuws en arabisch) gaan uit van een stam van een woord. door de vervoeging van de stam kan zo het woord actief, zelfstandig ed gemaakt worden. som komen er ook klinker en of medeklinker wisselingen in voor:
bijv
seberang (overkant)
menyeberangkan (het overzetten / overvaren)
tempat penyeberangan

vervolgens kan je die woorden weer actief of pasief maken.
Oneindig veel mogelijkeden




Ga staan waar geen plek is om te staan.

spacer line  


On 15-10-2008 19:18 siebjans wrote:
Om Sid, ik zit niet op een becak, dus ik bedoel het niet amicaal, ik heb altijd begrepen dat het uit beleeftheid is, anyway thanks voor de uitleg, ik ga er op letten... (mij noemen ze vaak Om... ahumm, en dan zeg ik altijd, hee joh niet doen ik ben toch nog steeds MAS....... Emoticon: Confused Emoticon: Blush )


Even terug komen.
Zoals je weet is de Indonesische samenleving nog steeds gebaseerd op klasse en soms ook standen verschillen.
Bij een gewone omgangsvormen let men echt op de vaak ongeschreven regels.
Dus als een abang/tukang beca je Om noemt (oom) is het teken van een beetje vertrouwelijkheid (is postief bedoelt) maar toch afstandelijk .
Waarschijnlijk ben je relatief jong ,onder de 40 , over een paar jaar zullen ze bapak noemen . Heb ik zelf meegemaak.
Als je vraag dat hij Mas moet zeggen , is het not done , breng je hem ook in verlegenheid . Mas betekent oude/re ` broer . Van ongeveer dezelfde level .
En dat is niet het zelfde geval in jullie situatie.Er is een Klant/ becarijder of klant / taxi chauffeur verhouding.
Dus Om van Oom is acceptabel.

Aan de andere kant mag je wel Mas- Mbak gebruiken als je iemand aanspreekt , voor informatie , de weg vragen bijvoorbeeld.Voor mensen van ongeveer dezelfde leeftijd of iets jonger .
Door dat te zeggen geef je signaal dat je hem als je gelijke ziet .
De aangesprokene zal het waarderen .
Bij oudere indonesiers , de zgn 40 plussers is bapak of ibu wel het veiligste aanspreektitel..




bisa dicek of makemyday .

merapi
User
User icon of merapi
spacer line
 

Hoi Annemiek,
een leuk bericht: heb contact met een Indonesische student, studeert aan de Haagse hoge school, hij spreekt redelijk Nederlands [is een uitwisselingsproject Indonesia-Nederland]
Maar de NL grammatica gaat fout,en hij moet snel een verslag maken in NL
Dus ik ga deze sobat helpen en hij helpt mij bij het BI Emoticon: Bye bye Emoticon: Bye bye Emoticon: Bye bye



Vinie
User
User icon of Vinie
spacer line
 

y spreek je uit als j
j spreek je uit als dj
g spreek je uit als de g in 'go'
c spreek je uit als tj
u spreek je uit als oe
kh spreek je uit als ch als in toch
ai op eind spreek je meestal uit als ei


Ja: Ya
Nee: Tidak
Nog niet: Belum
Dank u wel: Terima kasih
Geen dank: Sama-sama
Goedemorgen: Selamat pagi
Goedemiddag: Selamat sore
Goede reis: Selamat jalan
Hoe gaat het ermee?: Apa kabar?
Goed, en u (meneer/mevrouw)?: Baik, dan Bapak/Ibu?
Welkom!: Selamat datang!
Wat kost het?: Berapa harga?
Verboden te ...: Dilarang ...
Verboden te roken: Dilarang merokok
Pas op!: Awas!
Het spijt me/sorry: Ma-af
Ik: Saya
U: Anda
Ik ben een Nederlander: Saya orang Belanda
Hoe heet u?: Siapa nama anda?
Mijn naam is ...: Nama saya ...
Waar komt u vandaan: Anda dari mana?
Ik kom uit Nederland/Belgie: Saya dari Belanda/Belgia
Rivier: Sungai
Land: Negeri
Eiland: Pulau
Strand: Pantai
Kota: Stad
Bahru: Nieuw
Binatang: dier/beest
Klein: Kecil
Groot: Besar
Goedkoop: Murah
Duur:Mahal
Tafel:Metza
Stoel:cursi
Eten: Makkan
Geen Geld: Singlapis
Schat: Sayang
Bintang : Ster

....

Gelieve aan te vullen Emoticon: I love it


[/quote]



Anne Mieke
User
User icon of Anne Mieke
spacer line
 

Hey Vinie,

Het gaat goed he. Emoticon: Wink

Nog een paar kleine dingetjes:

Stoel is > Kursi (met een k dus) Leuk om te weten: kursi komt van oorsprong uit het Sanskriet en wordt ook zo gebruikt in het Turks en in het Arabisch.

Tafel:Metza moet zijn meja

Wat kost het?: Berapa harga? Net iets beter is > Harganya berapa.

Gr
AM


Need information about Flores? Take a look at the website "FLORES SURGA KITA" https://www.travel2flores.info/ (including many photo's) Avatar: Sarotari, Larantuka, the exact place the Palmerah bridge will be built. http://www.tidalbridge.com/

merapi
User
User icon of merapi
spacer line
 

Hoe zeg je dan: ik heb u verkeerd begrepen, excuus!
Lieve sobats, alvast een fijn weekend, ondanks de herfststormen
Selam, Merapi/Wil



Anne Mieke
User
User icon of Anne Mieke
spacer line
 


On 24-10-2008 23:05 merapi wrote:
Hoe zeg je dan: ik heb u verkeerd begrepen, excuus!

(saya minta) Maaf; saya salah mengerti OF (saya salah faham = letterlijk fout verstand is misverstand)

Ook een goed weekend Wilma (ik ga poetsen; zo zeggen we dat in Brabant) Emoticon: Angry

gr
AM


Need information about Flores? Take a look at the website "FLORES SURGA KITA" https://www.travel2flores.info/ (including many photo's) Avatar: Sarotari, Larantuka, the exact place the Palmerah bridge will be built. http://www.tidalbridge.com/

Yerun
User
User icon of Yerun
spacer line
 

Bahru = meer maleis dan Indonesisch, het Indonesisch is 'baru'




You have to be logged in to post a message. You can login by clicking here.
If you do not have an account yet, you can register yourself here.



65,338,756 topic views - 229,476 posts - 13,648 topics - 19,980 members - last post @ 19-12-2018 00:39 CET

Created by indahnesia.com · feedback & contact · © 2000-2018
Other websites by indahnesia.com: ticketindonesia.info · kamus-online.com · indonesiepagina.nl · suvono.nl

110,216,315 pageviews Discover Indonesia Online at indahnesia.com