indahnesia.com - Discover Indonesia Online

    
You are currently in > Forum > Algemene Indonesiëpraat > View topic

17-01-2015 18:16 · [news] Three more bodies of AirAsia victims to Surabaya hospital  (1 reaction)
17-01-2015 01:23 · [news] Fuel prices lowered, again  (2 reactions)
17-01-2015 00:14 · [news] President dismisses Sutarman as national police chief  (0 reactions)
16-01-2015 12:44 · [news] Alleged terrorists shot dead three villagers in Poso  (3 reactions)
16-01-2015 02:15 · [news] Indonesia to execute six drug convicts  (0 reactions)

Malam
User
User icon of Malam
spacer line
 

Alles met veel belangstelling gelezen Om Sid, tja ik kan het lezen en niet over oordelen of meepraten, mijn kennis over dit onderwerp is vrijwel nihil.
Wel leuk om het commentaar op andere weblogs te lezen over dit door u aangesneden onderwerp, u geeft in iedergeval weer voer om te schrijven, ik zou haast zeggen dat u andere weblogs weer een kans geeft om met het commentaar op uw schrijven hun doodsstrijd wat te verlengen.
Groet Malam



AnisJ
User
User icon of AnisJ
spacer line
 


Malam

  • Wel leuk om het commentaar op andere weblogs te lezen over dit door u aangesneden onderwerp, u geeft in iedergeval weer voer om te schrijven, ik zou haast zeggen dat u andere weblogs weer een kans geeft om met het commentaar op uw schrijven hun doodsstrijd wat te verlengen.

    Groet Malam.
    Posted Removed to prevent your adress from being spammed. Click this to go to the user profile. 27-09-2007 12:53


  • " ...... geachte heer Malam vóór een Nederlander, praat u hier met Oosterse nevelen ...... omdat dit u onwaardig is, vraag ik u dengan hormat ..... wat bedoelt u eigenlijk ..... Emoticon: Confused Emoticon: Confused "




    'Ahu kura ahia, mansia nia'

    merapi
    User
    User icon of merapi
    spacer line
     

    Selamat Anis,
    Hormat is niet nodig, is onder van Heutsz al afgeschaft en een pajong al helemaal!haha
    Ik denk dat Malam zijn bericht ironisch heeft bedoeld, en dan is Malam nog gematigd.
    Alleen: hij gebruikt een mistig,maar stekelige versie



    sidia
    User
    User icon of sidia
    spacer line
     


    On 27-09-2007 12:53 Malam wrote:
    Wel leuk om het commentaar op andere weblogs te lezen over dit door u aangesneden onderwerp, u geeft in iedergeval weer voer om te schrijven, ik zou haast zeggen dat u andere weblogs weer een kans geeft om met het commentaar op uw schrijven hun doodsstrijd wat te verlengen.


    Bedoelt gij dese ???

    Het lezen van Om Sid(i)a's verhalen op Indahnesia kan u en anderen rondom u ernstige geestelijke schade toebrengen.

    Tya , ik kan er niks aan doen dat ik geheime fans of aanbidders heb.
    Nooit geweten dat ik zo populair ben , hierO wordt ik niet zo gewaardeerd .Ergens anders wel.

    Ik weet niet of het een grapje is (je moet wat schrijven) , of het ernst is.
    Als het echt gemeend is (of is het gemeen ?) dan lijkt wel of men de zwakkere broeders proberen te beschermen tegen de O.H van Ome Sid.

    Ik vraag het maar , als ik het verkeerd begrepen heb , dan moet men maar bovenstaande ge.O.H. van mij vergeten.
    Ma'af seribu kali ma'af. Emoticon: Yes!




    Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

    AnisJ
    User
    User icon of AnisJ
    spacer line
     

    B. Sid yth.

  • Alles wat op dit 'porum' gebeurt versta ik onder de INDOnesische noemer:


    "...... tukar phikiran/In ABN ( géén bank ) van gedachten wisselen .... "



    " ...... maar je moet óók oppassen vóór het gezegde:
  • alles wat u zegt kàn tegen u gebruikt worden ...."



  • 'Ahu kura ahia, mansia nia'

    Malam
    User
    User icon of Malam
    spacer line
     

    Alles wat je zegt kan inderdaad tegen je worden gebruikt Anis.
    Zeg het woord ja en het wordt nee.
    Zeg het woord A en het wordt B.
    Zeg links, dan wordt het rechts.
    Zeg boven dan wordt het onder.
    Met andere woorden er zijn gevulde koeken die het niet na kunnen laten om bij gebrek aan belangstelling en eigen vermogen nog iets zinnigs op papier te zetten en alles aanpakken om een ander te trachten in de grond te boren.
    Meestal mensen die hun kennis hebben geventileerd, daarna hun kennis uit boeken halen, vervolgens echt niet meer weten wat ze moeten schrijven omdat de grote duim leeg is.
    Om vooral niet van hun zelf gecreërde voetstuk af te donderen gaan dit soort zelfvoldane en leeggeschreven eikelmuizen dan een ander achter na zitten.
    In de mediawereld noemt men dat riooljournalistiek, een beetje Story e.d.
    Zo van, kijk is hoe dom hij is en hoe slim ik ben, dat is niet zo moeilijk, dat kan iedere boerenlul, dit soort acties trekt in het begin wat publiek, maar na een aantal inhoudloze aanvallen komt dat publiek er achter dat het gebral en onmacht is van een schrijver waar de pen van leeg is.
    Toch jammer eigenlijk dat een goed schrijver niet de zelfdisipline heeft zich even terug te trekken en weer wat inspiratie op te doen, maar door zelfoverschatting door blijft gaan en vervalt in een Story/Weekend schrijver.
    Groet Malam






    sidia
    User
    User icon of sidia
    spacer line
     


    On 27-09-2007 00:53 sidia wrote:
    De toekomst van Bahasa Malaysia(Melayu) in Malaysia.

    Er zijn protesten gekomen van de Maleisiers betreffende het gebruik van Engels in Malaysia.

    Klein voorbeeld:
    1. Kemuncak pengkuburan bahasa Melayu di Malaysia

    2.Apa erti merdeka jika bahasa Melayu sudah masuk longkang?


    De enige woord die ik niet ken is longkang (mss in waarde verminderd ?)


    Ik heb in mijn topic verteld dat in het verleden een gemeenschappelijke cultuur en de basis van hun talen(Bahasa Melayu) , hun danst , zang ( kleding oa. batik Emoticon: Smile ).
    Daarom kan ik ondanks het verschillen die inmiddels bestaat tussen de 2 talen het woord longkang lezen als "verminderde waarde"
    Ik heb nl geen Kamus Bahasa Melayu.
    Dat wordt ok bevestigd door een Indoloog , volgens hem (kamus ?)betekent longkang :
    letterlijk: (mest)poel
    vrij vertaald: beerput
    Jammer plaats hij dat in een andere context.
    Ya , het lezen van de O.H van Ome Sid kan gevaar leveren .
    Voorzover ik de 2 teksten heb begrepen , gaat het om de mening van de Orang Melayu's die het jammer vonden dat hun taal een tweede taal gaat worden .
    In ieder geval hartelijk dank voor de bevestiging van mijn "vertaling".


    Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

    AnisJ
    User
    User icon of AnisJ
    spacer line
     


    sidia

    Ik heb in mijn topic verteld dat in het verleden een gemeenschappelijke cultuur en de basis van hun talen(Bahasa Melayu) , hun danst , zang ( kleding oa. batik ).
    Daarom kan ik ondanks het verschillen die inmiddels bestaat tussen de 2 talen het woord longkang lezen als "verminderde waarde"
    Ik heb nl geen Kamus Bahasa Melayu.

    Posted Removed to prevent your adress from being spammed. Click this to go to the user profile. 28-09-2007 12:55


  • Nederland + België hebben bij mijn weten een taalunie waar men binnen 'gemeenschappelijke afspraken' men bepaalde overeenkomsten heeft; heeft INDOnesia die óók met Malaysia ...... Emoticon: Confused Emoticon: Confused Emoticon: Confused
  • Hoe is Ejaan Bahru/Nieuwe Spelling 'INDOnesia' tot stand gekomen ?



  • 'Ahu kura ahia, mansia nia'

    sidia
    User
    User icon of sidia
    spacer line
     

    Aanvulling :
    een kleine voorbeeld hoe de Orang Melayu hebben ervaart dan hun bahasa Nenek Moyang verdreven wordt door Engels .

    *Orang Siam pun belajar Sains dan Matematik dalam bahasa Siam, orang Vietnam pun belajar Sains dan Matematik dalam bahasa Vietnam, tetapi orang Melayu (atau orang Malaysia), belajar Sains dan Matematik tidak dalam bahasa Melayu (atau Bahasa Malaysia). Kalau begitu panggil saja negara ini, negara Inggeris, habis cerita!

    *Bahasa Melayu/malaysia adalah bahasa yang sangat dinamik. Istilah luar boleh diguna pakai jika tiada dalam perbendaharaan kata. Tiada masalah untuk menterjemah kandungan buku kedalam bahasa Melayu dan menyebarnya kepada semua yang berminat mempelajarinya.
    Melayu membangun dengan bahasanya.

    *50 tahun sudah merdeka, gamaknya kita telah berundur ke belakang. Sepatutnya, rakyat asing yang berkunjung ke Malaysia perlu belajar bahasa melayu untuk menunjukan kita ada idintiti sebagaimana kita berkunjung ke tempat mereka. Yang paling pelik lagi, sekarang ni dalam MAS tak lagi kedengaran pengumuman dibuat dalam bahasa melayu.

    Er zijn nog veel voorbeelden , uit de 3 vb kan je zien dat er een identiteitscrisis is bij de Orang Melayu.
    Wat is het belangrijker dan een Nationale Taal , en 1 Volk .
    Anders heb je geen identiteit,sproblemen , dat zie je ook bij onze zuiderburen.
    En land hebben ze al door af te scheiden van de Nederlanders , met de eenwordingsproces gaat het moeizamer.




    Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

    AnisJ
    User
    User icon of AnisJ
    spacer line
     


    "..... hoewel moeilijk, heeft 'baas in eigen rumah/huis, óók z'n charmes ... Emoticon: Shiny Emoticon: Shiny "



    'Ahu kura ahia, mansia nia'

    sidia
    User
    User icon of sidia
    spacer line
     

    DE "taalunie"tussen Indonesia en Malaysia werd getekend in 1972.
    Bekend als EYD ; Eyaan Yang Disempunakan.
    Geschiedenis.

    1,Edja'an Van Ophuysen (met Engku Nawawi en Mhd Taib).1901

    -het gebruikt van letter J . ---- Jang
    - van OE
    -van het teken (' ) voorbeeld Edja'an .

    2. Edjaan Soewandi (Republik) 1947
    OE werd U
    teken(') verdwijnt : Edja'an werd Edjaan.
    toevoeging van 2 , makan makan werd als makan2 geschreven.
    3. Eyaan Yang Disempurnakan (EYD -1972) , de taalunie tussen Indonesia Malaysia.

    voorbeeld : Djakarta wordt Jakarta
    Tjukup wordt Cukup . etc.

    Tussen nr 2 en 3 zijn er nog andere verbeteringen ingevoerd en weer ingetrokken.

    Bij de invoering van Edjaan Republik hebben sommige "oude" indonesische families hun oude naam met een OE niet hebben veranderd in U.
    De naamgever heet nog steeds Mr Soewandi.
    Dus als je nu een Indonesische naam ziet met een OE (oude speling) dan kan zien dat hij(zij) tot een een oud indonesische familie behoort.




    Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

    AnisJ
    User
    User icon of AnisJ
    spacer line
     

    "..... werd die oe niet de Hollandse oe genoemd, omdat zijzelf moeite hadden met de U ...... ???"

  • Bedoeld wordt hier de Koloniale Tijd ...... Emoticon: Shiny Emoticon: Shiny ; mijn overleden schoonvader liet mij een oude 'Maleische' Bijbel zien met een U als 'oe'-spelling .....

    Informatie van de Engelse School of Oriental and African Studies :


    Indonesian language and literature .

  • The Republic of Indonesia is an archipelago stretching 3,000 miles from west to east. In its 13,000 or so islands live about 250 different ethnic groups with a correspondingly large variety of languages and cultures.
  • Indonesia has some 180 million inhabitants.
  • During the past 2,000 years the local cultures have been influenced first by Hinduism and Buddhism, then by Islam, and finally by Europe, primarily through the Dutch.
  • The interaction of these various influences with indigenous elements has given rise to a range of fascinating cultures.
  • Speakers of Indonesian are the fourth largest language group in the world today.
  • Indonesian is a variety of the Malay language (see Malay Studies), and belongs to the Austronesian language family, which stretches from Madagascar in the west to Easter Island in the east, and Taiwan in the north to New Zealand in the south.
  • For centuries Malay was the lingua franca in maritime South East Asia. When Indonesian independence was proclaimed in 1945, Malay was chosen as the national language.
  • Under the name of Bahasa Indonesia (Indonesian), it functions as a means of communication between the different ethnic groups, and as the language of administration, education and scholarship, the media, and an extensive and rapidly growing modern literature.
  • The standard language is continually being developed to make it more suitable to the diverse needs of a modernizing society. Knowledge of the national language is thus an indispensable tool for any real insight into the past and present of Indonesia.
  • Indonesian literature, which originates from Malay writings in the late 19th and early 20th centuries, comprises poetry, novels, short stories, and other genres. Written by authors of different regional backgrounds, it offers a penetrating view of life and thought in Indonesia.
  • Unlike Burmese, Thai and Vietnamese, Indonesian is not a tonal language. It is written in the roman script, but traditional Malay uses the Arabic script.
  • Students who take Indonesian in a three-year degree concentrate in the first year on acquiring the competence in the language which is essential to any further study of the subject, while at the same time studying aspects of cultural history which give an insight into contemporary Indonesia.
  • The second and third year are devoted to the study of mainly literary texts relevant for a deeper understanding of modern Indonesian culture and society.
  • In separate translation (English-Indonesian) and essay-writing classes active linguistic competence is further developed.
  • Students who choose Indonesian as their main subject in a four-year degree may also study traditional Malay literature in their second and fourth years.
  • They are normally required to spend their third year at a university in Indonesia.

    To find out more, try some of these books:

  • The Soul of Indonesia: A Cultural Journey by Umar Kayam & Harri Peccinotti: 1985, Baton Rouge, Louisiana State U.P., 147 pp.

  • Indonesia (a volume in the series The Modern Nations in Historical Perspective) by J. D. Legge: 1980 (3rd edition), Sydney, Prentice-Hall, viii + 214 pp.

  • Indonesia (a volume in the Insight Guides series) ed by Eric Oey: 1988 (3rd edition), Singapore, Apa Publications, 418 pp.

    Source: www.soas.ac.uk/departments/dep(...)ntinfo.cfm?navid=676


  • Als 'achtergrondverhaal' ,is dit voor degenen die belangstelling hebben, interessant over

  • de oorspronkelijke inwoners van Taiwan

  • Regeringssite over 'oorspronkelijke inwoners'


    "..... dat waren géén 'Han-Chinezen' ...... een beetje Nederland komt er óók in vóór ...... NUSAnTARA enkau dimana ...... "





  • 'Ahu kura ahia, mansia nia'

    sidia
    User
    User icon of sidia
    spacer line
     

    Nusantara is een eilandenrijk , de nederlanders zeggen gordel van smaragd.
    Het is de droom van Gajah Mada geweest om Nusantara te verenigen.
    Het is hem bijna gelukt , behalve een kleine Sundanese Koninkrijk .

    Er zijn verschillende theorieen over de Bahasa Melayu . Sommigen zeggen dat het van buiten kwam , van uit het Noorden (China ) , en de Midden Azie (?).

    Sommigen zeggen dat de oudste taal uit Java kwam .
    Mss komt het uit het Oosten van Indonesia .

    Wat bewijsbaar is dat het in de buurt van 600 zoveel afkomstig was uit Zuid Sumatra.

    De oorspronkelijke Maleiers zijn de zogenaamde Orang Asli.
    The Orang Asli are the indigenous minority peoples of Peninsular Malaysia. The name is a Malay term which transliterates as 'original peoples' or 'first peoples.' It is a collective term introduced by anthropologists and administrators for the 18 sub-ethnic groups generally classified for official purposes under Negrito, Senoi and Proto-Malay. They numbered 105,000 in 1997 representing a mere 0.5 per cent of the national population.
    [ /i] Dus dat wil zeggen dat 99% zijn dan import.Met andere taal (Sumatraanse Melayu , Javaans /Sundanees , Bugis.etc




    Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

    sidia
    User
    User icon of sidia
    spacer line
     

    Ik hoop maar dat er Maleisische users onder ons die ons meer kan vertellen.

    Ncik dan Puan , cobalah kasi penerangan atau komen .
    terima kasih.


    Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

    AnisJ
    User
    User icon of AnisJ
    spacer line
     


    sidia

    .......purposes under Negrito, ..........

    Posted Removed to prevent your adress from being spammed. Click this to go to the user profile. 28-09-2007 16:26


  • Niet wéér rijk rekenen, als ethNOcentrische Javaan ...... orang Negrito ..... orang Alifuru dari Maluku-Utara ....... ABN: Noord-Molukse Alifuren ......
  • tida ada dibawah printah/niet onder 'gezag' van ...... die Javaan is hardleers Emoticon: Angry Emoticon: Angry ...... sultan Ternate/Tidore juga tida ada dibawah printah/net als de 'sultanaten Tidore/Ternate' .......
  • hanya congsi dengan Tuban & Grésik / wel een verbond met de Oost-Javaanse steden Tuban & Grésik .......

    In de skriptie van Manusama 'Hikayat tanah Hitu' werden de Javanen niet als éénheid gezien, natuurlijk omdat er nog géén was, maar als orang 2 Tuban & orang 2 Grésik ...... dari itu silahkan .... Emoticon: Angry Emoticon: Angry




  • 'Ahu kura ahia, mansia nia'

    sidia
    User
    User icon of sidia
    spacer line
     


    On 28-09-2007 16:55 AnisJ wrote:

    ...


    In de skriptie van Manusama Hikayat tanah Hitu werden de Javanen niet als éénheid gezien, natuurlijk omdat er nog géén was, maar als orang 2 Tuban & orang 2 Grésik ...... dari itu silahkan .... Emoticon: Angry Emoticon: Angry


    Om Anis , effe de time line volgen.

    Madjapahit(oude spelling) is toevallig de heer en meester van de hele Nusantara. Ik dacht dat met Nusantara alle eilanden buiten Java werd bedoeldt..
    G.M ziet de eenwording van Nusantara als zijn taak.
    Het oosten van Indonesia , tot een deel van Papua was onder gezag van Madjapahit. Zie NegaraKertagama 1365.
    De Molukken praten over Orang Tuban en Gresik. Dat kan wel kloppen want Tuban en Gresik was eigenlijk het gebied van Islam .
    De 1ste Sultan was Raden Patah , hij nam de macht over van Brawidjaja V, de koning van madjapahit trouwde met een Islamitische Prinses.
    Die ook toevallig zijn vader was , en tijdens de laatste decenia zaten de Islamieten al lang in Madjapahit .er is zelfs sprake van harmonieuze situatie tussen Hindu(Madjapahit) , Islam (klein gemeenschap).

    De de steden Tuban en Gresik zijn dus ex Madjapit , dus Javanen Zoals bekend was de Islam in de Molukken ook afkomstig uit Java plus de arabische of chinese handelaren die uit het noorden kwamen.
    Maar niet zoveel zoals de Javaanse invloed(Tuban-Gresik= ex Demak). Zie de verspreiding van Islam (W Arnold =Preaching of Islam).


    Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

    silat4ever
    User
    spacer line
     

    jullie hadden het net over leuke voorbeelden.
    ik weet nog dat mijn vrouw voor de televisie zat ( doet ze trouwens nog vaak )
    en meeleesde met de ondertiteling en las geen enkel persoon mag er uit .
    in ieder geval iets van die strekking echter dacht ze dat er iemand geen enkel had.
    wat dat aan gaat zitten er in elke taat wel valkuillen.
    wat is geen enkel ook alweer tdk sesuatu pun, als ik mij niet vergis



    sidia
    User
    User icon of sidia
    spacer line
     

    Leuke Voorbeeld Bahasa Melayu en Bahasa Indonesia.
    (Uit een site gejat )

    malaysian language uses a lot of words from english and they convert it by the way they sound.

    Button -> Butang
    Card -> Kad
    Police -> Polis

    my malay teacher told me that malaysian alphabet is a little bit weird... since they uses the same pronounciation as english... (A -> ey (like a in apple), B -> be, c -> see) but that's not how it sounds when they use it in the words ( A-> ah (like a in art), B -> beh (like ba -bad) , C -> che (like cha in chair) ... almost similar to German alphabet... and Indonesian alphabet uses this pronounciation as well...)

    he told me to be careful during Malay oral, when we're asked to spell things... do not use the Indonesian pronounciation, but use English pronounciation... (e.g SPELL "KAD" ! -> Kay - Ey - Dee not Kah-Ah-Dhe) coz that's where most indonesian lost their marks...

    fun words Malay vs Indonesian

    "Bisa" means "poison" in Malay... but in Indonesian "Bisa" can also means "boleh" or "can (i 'can' do it.. not 'can' of coke)" .. but can also mean "poison" too..

    The worst trap for indonesian people studying malay...
    "Need" or "necessary" in Indonesian is "Butuh".... which means "penis" in Malay...
    so when i say "I need you" .... in indonesia it would be "saya membutuhkan kamu"... well, imagine that sentence in malay Emoticon: Very funny
    LOL, a lot of Indonesian failed their malay coz they said/wrote such vulgarity during exam...

    "Malu" means "shy".. the noun form of "Malu" is "Kemaluan" ... means 2 things.. "Embarassment" and "Genital"
    My malay teacher said that it's okay in indonesia to say "kemaluan" referring to "embarassment" but in Malay "kemaluan" refers mostly to "genital"... He warned us never ever ever say "Kemaluan besar untuk saya!" (besar = big, untuk = for, saya = I/me) Indonesian can easily interpret that sentence as "such a big embarassment for me.." but Malaysians would likely interpret that sentence as "Such a big penis for me" Emoticon: Very funny
    ---------
    Volgens mij is zijn bhs Melayu ook niet zo best.
    Indonesisch (Javaans-Sundanees) ken gradaties , met wie je spreek , met een gelijke , een hogere of lage gesprekspartner en in welke gelegenheid..
    Dat is duidelijk te merken bij Bahasa Jawa en Sunda(Zie de voorbeelden).
    Ik heb de indruk dat de schrijver zijn bhs Melayu niet goed beheerst of dat de gangbare B.M geen gradaties kent (niet meer, ze vergeten het , of door te veel buitenlandse invloeden).
    Naar mijn besch. mening kent de officiele (oude) Bhs Melayu ook gradaties.
    Mss niet zo verfijnd zoals de officieele Javaans en Sundanees.

    Voorbeeld : Butuh = is een beetje grof , een Indonesier gebruikt perlu (gradaties afgeleid uit javaans/sundanees)

    Kemaluan : wordt verkeerd uitgelegd.
    Malu is de stam , met prefix Ke- en Suffix an betekent het "dinges".
    Als je echt schaamt , schrijft je Saya malu sekali.

    De gradaties van de Javaanse taal (zie je ook de invloeden in de Bahasa Indonesia

    Ngoko
    Ngoko Andhap
    Madhya
    Madhyantara
    Kromo
    Kromo Inggil
    Bagongan
    Kedhaton

    Er zijn 8 soorten , de hoogste is de Kedhaton
    Bagongan en Khedaton zijn de zgn "paleis"taal.
    De verfijnde Javanen gebruiken Kromo Inggil. Weinig mensen kunnen en gebruiken de Kromo Inggil.
    Gewone volk , gebruikt de Ngoko , de zgn javaanse "bahasa gaul".

    Voorbeeld bij de Sundanezen : Kennen ook de gradaties .
    Hebben bijna dezelfde basis zoals de Javanen.
    Alleen bij de Javanen werd het tot het fijnste gradaties doorgevoerd doordat hun koningsjhuizen nog eeuwen langerr hebben bestaan .
    Sunda werd in 1620(?) door Sultan Agung uit Java veroverd.
    Bij de Sundanese regenten en wedana's (onderling) werd de hogere verfijnde sunda taal gebruikt .

    Voorbeeld van het woord eten (makan) :
    Er zijn variaties , afhankelijk wie de gesprektpartner is.
    Makan = tuang, neda, emam, dahar, nyatu,.

    Ik weet niet of de Orang Melayu tegenwoordig zulke gradaties gebruiken.



    Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

    sidia
    User
    User icon of sidia
    spacer line
     

    Verschil tussen Indonesiers en Maleisiers.

    De opmars van Engels in Malaysia.
    Werd de officiele 2de taal , zelfs voor veel vakken moet men gewoon Engels gebruiken.

    Malaysia sendiri yang semula ingin mempertahankan bahasa Melayu sebagai bahasa nasional dan tidak ‘menggalakkan’ penggunaan bahasa Inggris kini mulai banting setir setelah melihat bahwa ‘bahasa Melayu is going nowhere’ karena bangsa penggunanya tidak memiliki pengaruh di dunia internasional dan semakin kecil pengaruhnya. Sebaliknya, bahasa Inggris semakin menampakkan pengaruh kuatnya dalam era kesejagatan ini. Mereka kini mulai mengambil sikap tegas untuk mempopulerkan bahasa Inggris di kelas-kelas mereka sejak sekolah dasar. Di negara tersebut buku-buku Harry Potter tidak diterjemahkan dan jika ingin membacanya silakan baca dalam bahasa aslinya.

    In Indonesia is engels nog steeds bahasa asing (vreemde taal).
    Ondanks dat men het nodig heeft bij contacten met het buitenland en buitenlanders.Dat kan een handicap zijn , omdat de tecniek en wetenschap op dit moment nog uit het westen komen.
    Of het verkeerd is ?
    Wie zal het zeggen.?
    Kijk maar naar de Jappaners , ze kunnen goede economie ontwikkelen , en hun technische wetenschappen kunnen ook concurrerend met het westen.
    De jongere generatie Indonesiers die naar buitenland gingen voor studie moeten van te voren examen afleggen .(TOEFL) .
    En kennelijk is het hun gelukt , anders heb je geen horden indonesische studenten in het buitenland.
    ------------------------------------------------------------
    *Bahasa Melayu was referred to the language spoken by people who share the Malay lineage.. many of us in south Thailand still use the Jawi writing -Arabic letters-, even when our cousins in Kelantan had converted to the Roman letters..

    Bahasa Malaysia is not the same.. new words, new terms, new people.. we sometimes are wondering what our crazy Kelantanese cousins are saying?!

    but however fluent we are in English.. we can never forget where we came from and how proud we are from..

    and that's important
    ---------
    Als ik in Banda Aceh kom , of Surabaya of Ambon , kan ik met mijn bahasa indonesia praten met de plaatselijke bevolking.




    Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

    merapi
    User
    User icon of merapi
    spacer line
     

    Selamat Om Sid,
    erg interessant wat U vertelt over de diverse talen , zeker over het Bagongan en het Kedhaton, had er nooit van gehoord.
    Bali heeft ook een rijke geschiedenis, Hindu, maar kende men ook diverse aanspreekvormen? moet haast wel....
    Ben sowieso een geschiedendis liefhebster




    sidia
    User
    User icon of sidia
    spacer line
     

    DE Balinezen (cultuur-geloof) is ook afkomstig uit Java.
    Hun koningshuizen werd opgericht door uitgeweken Javanen(Madjapahit) , toen de Islam vaste voet kreeg op Oost Java (Sutanaat Demak).


    Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

    sidia
    User
    User icon of sidia
    spacer line
     

    Er zijn 6 bekende oude talen met aparte letertekens.
    Ik zou me niet verbazen als er nog andere maar bij ons niet bekende talen .
    De huidige is de no 7 .met " Latin-Rummi " letertekens geschreven.




    Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/


    You have to be logged in to post a message. You can login by clicking here.
    If you do not have an account yet, you can register yourself here.



    77,556,988 topic views - 235,443 posts - 13,700 topics - 26,270 members - last post @ 09-12-2019 12:32 CET

    Created by indahnesia.com · feedback & contact · © 2000-2019
    Other websites by indahnesia.com: ticketindonesia.info · kamus-online.com · indonesiepagina.nl · suvono.nl

    126,561,582 pageviews Discover Indonesia Online at indahnesia.com