indahnesia.com - Discover Indonesia Online

    
You are currently in > Forum > Gezocht & Aangeboden > View topic

17-01-2015 18:16 · [news] Three more bodies of AirAsia victims to Surabaya hospital  (1 reaction)
17-01-2015 01:23 · [news] Fuel prices lowered, again  (1 reaction)
17-01-2015 00:14 · [news] President dismisses Sutarman as national police chief  (0 reactions)
16-01-2015 12:44 · [news] Alleged terrorists shot dead three villagers in Poso  (2 reactions)
16-01-2015 02:15 · [news] Indonesia to execute six drug convicts  (0 reactions)

amber
User
User icon of amber
spacer line
 

Wie kan mij helpen aan indonesische meisjesnamen en de betekenis?
Ik heb al op internet gezocht wat heel beperkt is en ik ka geen boeken vinden.

Vast bedankt voor de moeite.



ardianto
User
User icon of ardianto
spacer line
 

Intan (=diamant) vind ik zelf een hele mooie Emoticon: Smile



Quiz: Noem 3 westerse landen waar Islam succesvol is geďntegreerd. Oke, noem er eentje dan

Yogya-Bali
User
User icon of Yogya-Bali
spacer line
 

Wees in godsnaam voorzichtig met Indonesische namen want voor je het weet heb je je kind een naam gegeven die in Indonesische oren ontzettend "kampungan"-achtig is. Dan gaat je kind voor de rest van haar leven door met een naam uit een lower kaste. Denk wel dat Indonesische namen gebonden zijn aan de sociale rangorde (soortement kaste) waartoe ze behoren, of ze nou moslim, hindoe of christen zijn.
Geef ze alvast geen namen als Dewi, Wulan, Painem, etc. want dat zijn lower kaste namen; evenals de Balinese namen Wayan, Nyoman, Putu, Made en Ketut. Kan je je kind niet aandoen. Die wordt gepest zodra hij/zij ooit een voet op Indonesische bodem zet.
Indonesische namen zijn zeer gerelateerd aan de maatschappelijke positie; meer dan menig Indahnesia bezoeker bevroedt.



pak ronald
User
User icon of pak ronald
spacer line
 

cinta=liefde
ayunda = lief meisje / oudste zus
daya = moed


Ga staan waar geen plek is om te staan.

pak ronald
User
User icon of pak ronald
spacer line
 

(tenmiste, zo hebben wij onze dochters genoemd)


Ga staan waar geen plek is om te staan.

Yogya-Bali
User
User icon of Yogya-Bali
spacer line
 

Ik zal hier wel weer een aantal mensen voor de benen hebben geschopt die met een Yanti, Tuti, Yani, Wati, Yuni, Rani, Painem, Tuginem, Ita, Made, Wayan, etc. zijn gehuwd. Maar ja, de waarheid komt altijd hard aan.
Kom je er eindelijk ook eens achter waar je eega vanaf stamt.



kiwimave
User
User icon of kiwimave
spacer line
 

Ik wacht op een reactie van Tuti en Jan Emoticon: Puh!


Gracias. Sama sama

Yogya-Bali
User
User icon of Yogya-Bali
spacer line
 

Tja , ook Jan zal toch eerlijk moeten kunnen accepteren waar zijn eega vandaan komt. En dat betekent niet dat er iets mis mee is. Ze kan veel meer waard zijn dan een "prinses".
Echter, dat doet er niet vanaf dat je aan kinderen moet denken als je ze namen gaat geven. Wie noemt z'n kinderen in Nederland tegenwoordig nog Gijs, Teun, Trijntje, Grietje, etc.? Deze namen zijn dus te vergelijken met de door mij bovengenoemde Indonesische namen... in exact dezelde trant. Ze klinken wel exotisch maar duiden duidelijk een sociale hierarchie aan waarvan de westerling zich doorgaans niet van bewust is.
Bedenk dat je een kind oplaadt met een erfenis waarvan het zich niet makkelijk kan ontdoen. Dat is mijn boodschap aan Amber: bezint eer ge begint. Als je kinderen geen Indonesiers zijn, geef ze dan ook die namen niet want dan past het niet. Zelfs mijn eigen kinderen die half Indonesisch zijn, heb ik geen Indonesische namen gegeven omdat dat doodgewoon in de ogen van een Indonesiers ridicuul is om een niet- volbloed Indonesisch kind een Indonesische naam te geven. Daar win je niets mee; alleen verlies op rekening van je kind.



Yogya-Bali
User
User icon of Yogya-Bali
spacer line
 

By the way Amber, de boeken met Indonesische namen zijn volop verkrijgbaar hier in Indonesia. Echter de Indonesier kent de sociale rangorde van een naam die je jammergenoeg niet zal lezen in een boek.
Ook op het internet zijn Indonesische namen beschikbaar maar ben jammergenoeg de website vergeten (googlen??). Toen ik met Indonesische namen aankwam, hebben zowel mijn vrouw als mijn Indonesische omgeving mij erop attent gemaakt dat het "not-done" is om Indonesische namen te geven als een kind niet 100% Indonesisch is. En dan nog is naam onderhevig aan allerlei rituelen qua tijds- en naambepaling. Dat kan je niet zomaar doen. Zo zijn de namen Poniman en Ponirah gegeven aan iemand die op de Javaanse dag Pon is geboren. Waginem of Wagiyem is iemand die op de Javaanse dag Wage is geboren. Met de naam Dewi begeef je je alweer op een ander vlak. Niet zomaar namen geven als je de betekenis, rang en tijdsbepaling niet kent. Zeker niet voor mensen die ook nog eens in Stille Kracht geloven want je roept onheil over je pasgeborene (vandaar dat op Java mensen hun naam kunnen veranderen als er veel onheil plaatsvindt; dat betekent doorgaans dat de verkeerde naam is gekozen en wordt de persoon vervolgens Slamet of i.d. genoemd om het onheil af te werpen dat men met een eerdere naam heeft opgeroepen. In Nederland kan je echter een naam niet meer veranderen na die aangegeven te hebben).



kiwimave
User
User icon of kiwimave
spacer line
 


On 08-06-2007 18:52 Yogya-Bali wrote:
Wie noemt zn kinderen in Nederland tegenwoordig nog Gijs, Teun, Trijntje, Grietje, etc.?


Nou liever die namen dan Kimberly, Shirley etc. Dat vind ik pas goedkope namen van "lower class Nederlanders"


Gracias. Sama sama

Yogya-Bali
User
User icon of Yogya-Bali
spacer line
 

Tja, maar wees nou eerlijk: wie noemt z'n kinderen nog Gijs, etc.? Vnl. omdat men het ouderwetse namen vindt. Ik heb mijn eigen naam ook niet overgedragen op mijn zoon omdat ik t toch wel enigszins ouderwets en gewoon vindt. Nou mag je een naam als Gijs wel mooi vinden, maar je moet bedenken dat niet jij ermee door het leven moet, maar je kind. En die zadel je dus op met een naam waar anderen op zullen schimpen.
Begrijp goed dat het hier niet om mijn mening gaat maar wat doe je een kind aan met het geven van namen? Ik schaam mezelf niet voor mijn eigen naam, maar .... die is ouderwets en dan ga ik mijn kind daar niet mee opzadelen.

De kwestie van de Indonesische namen is van een heel andere orde. Juist omdat ze een bepaalde betekenis hebben, en een bepaalde "rangorde", kan je je kind niet zo maar een Indonesische naam geven. De soort naam geeft de rang aan op de maatschappelijke ladder. Dat was het leuke met de Chinese indonesiers toen die min of meer verplicht werden Indonesische namen te kiezen, kozen ze "en masse" voor higher-class Indonesische namen om zodoende nummer 1 de juiste naam te hebben voor het doen van business of voor educatie, ... en nummer 2 om de Indonesiers een hak te zetten door direct de "betere" namen te kiezen en daarmee de hele Javaanse hierarchie in de zeik te zetten.



Malam
User
User icon of Malam
spacer line
 

Er was nog niet zolang geleden een topic opgestart over dit onderwerp.
Vroeger was het inderdaad de gewoonte om kinderen te vernoemen, een voorbeeld is mijn eigen naam, in de oorlog zijn mijn ouders weggebombardeerd geweest uit het westen van Rotterdam, toen hebben zij met mijn oudere twee broers bij een gezin in Overschie ingewoond, deze mensen hebben toen mijn ouders geweldig opgevangen, toen ik in 1948, dus vlak na de oorlog het levenslicht zag, hebben mijn ouders uit dankbaarheid voor deze mensen mij de namen gegeven van de twee zonen die zij hadden, die mensen waren zo trots als een aap met zeven lullen.
Dit vernoemen is inmiddels uit de tijd, en zoals ik al eerder schreef onze kinderen hebben de kleinkinderen een niet Indonesisiche naam gegeven.
Wij hebben als grootouders de kinderen een Indonesische naam gegeven die uiteraard niet officieel is, dat is voor mijn Indonesische pop een must, waar hun ouders totaal geen moeite mee hadden.
De laatse boreling, heeft ons de hele nacht laten wachten in het ziekenhuis, voordat ze besloot het levenslicht te aanschouwen, toen ze er uitfloepte en ik zag dat het een dametje was heb ik haar tweede naam gegeven, Malam dus.
Bij opa en oma in huis heet ze dus Malam, wij zijn de enigen die die naam voor haar gebruiken en ze kijkt vreemd als we haar andere naam gebruiken.
Zo kan het dus ook, dan worden alle toestanden die Yogya-Bali omschreef vermeden, overigens de familie in Indonesië lachten zich rot en vonden het een toepasselijke naam.
Groet Malam




pak ronald
User
User icon of pak ronald
spacer line
 

Grappig is natuurlijk ook de nederlandse naam Bettina. Ben er we eens een paar tegengekomen in Indo. ze vragen zich altijd af waarom mensen in de lach schieten als ze hun naam noemen. Hinik hinik.


Ga staan waar geen plek is om te staan.

pak ronald
User
User icon of pak ronald
spacer line
 

En,,,,,,hebben wij onze kinderen ook opgezadeld met kampungan namen?
(Cinta, daya, Ayunda????) (voor Yogya Bali)


Ga staan waar geen plek is om te staan.

andre
User
spacer line
 

tja... onze zoon heet Jona, en iedereen in Indonesie dankt dat dit een meisjesnaam is.... (Yona, zullen ze er dan wel van maken).

Bij deze dus: Yona (weet niet wat het zou betekenen)



4yoke4
User
User icon of 4yoke4
spacer line
 


On 10-06-2007 14:26 pak ronald wrote:
Grappig is natuurlijk ook de nederlandse naam Bettina. Ben er we eens een paar tegengekomen in Indo. ze vragen zich altijd af waarom mensen in de lach schieten als ze hun naam noemen. Hinik hinik.


Maar goed dat het een vrouwtjesnaam is want anders ............... Emoticon: Party!


Het zou in de wereld heel wat vrediger toegaan als men minder op elkaar zou letten en meer op elkaar zou passen

sidia
User
User icon of sidia
spacer line
 


On 08-06-2007 19:00 Yogya-Bali wrote:
Echter de Indonesier kent de sociale rangorde van een naam die je jammergenoeg niet zal lezen in een boek.


Toen ik met Indonesische namen aankwam, hebben zowel mijn vrouw als mijn Indonesische omgeving mij erop attent gemaakt dat het "not-done" is om Indonesische namen te geven als een kind niet 100% Indonesisch is.

En dan nog is naam onderhevig aan allerlei rituelen qua tijds- en naambepaling. Dat kan je niet zomaar doen. Zo zijn de namen Poniman en Ponirah gegeven aan iemand die op de Javaanse dag Pon is geboren. Waginem of Wagiyem is iemand die op de Javaanse dag Wage is geboren.


*Ben met Y-B 1000% eens.
Dat is de ongeschreven regels.
Dat weet elke Indonesier.
De zelfde fout (een te mooie of te " deftige " ) werd vaak geconstateerd bij de indonesiers van chinese afkomst.

*Dat is niet waar , hangt af tot welke " stand" je behoort , voorzover het meespeelt.

* Klopt , maar dan zie je ook tot welke sociale klasse men heeft behoort.


Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

pak ronald
User
User icon of pak ronald
spacer line
 


On 11-06-2007 08:52 andre wrote:
tja... onze zoon heet Jona, en iedereen in Indonesie dankt dat dit een meisjesnaam is.... (Yona, zullen ze er dan wel van maken).

Bij deze dus: Yona (weet niet wat het zou betekenen)


Yona (of Iona eigenlijk) betekent in het hebreeuws: Duif


Ga staan waar geen plek is om te staan.

4yoke4
User
User icon of 4yoke4
spacer line
 

http://www.jasaumum.com (nama nama bayi aanklikken)

Dit is een website met indonesische namen ook al aangegeven in het topic Gezocht: Indonesische naam voor ons kind.

Er bestaat ook een website met namen waarmee je niet de fout in kunt gaan, volgens hun dan en het heet Voornamelijk.
http://www.voornamelijk.nl ( geen indonesische namen, wel internationaal te gebruiken)



Het zou in de wereld heel wat vrediger toegaan als men minder op elkaar zou letten en meer op elkaar zou passen

4yoke4
User
User icon of 4yoke4
spacer line
 


On 11-06-2007 08:52 andre wrote:
tja... onze zoon heet Jona, en iedereen in Indonesie dankt dat dit een meisjesnaam is.... (Yona, zullen ze er dan wel van maken).

Bij deze dus: Yona (weet niet wat het zou betekenen)


Jona
Geslacht:
m

verklaring:
Hebr. `duif'. Jonas is de Gri. vorm. Naam van een van de zgn. kleine profeten uit het O.T. Vooral tijdens de middeleeuwen was de geschiedenis van Jona (prediker in Ninevé), door zijn verblijf in de vis, populair. Vgl. ook het werkwoord jonassen. Ook in het N.T. komt de naam Jona voor als die van de vader van de apostel Simon Petrus (Matt. 16,17v.). Reeds in de 12e eeuw in gebruik. Als voornaam komt Jona vrij veel voor in Hedel in de Bommelerwaard.

Vooral tijdens de middeleeuwen was de geschiedenis van Jona (prediker in Ninevé), door zijn verblijf in de vis, populair. ( Dit was dus de jonas die in de walvis zat)


Het zou in de wereld heel wat vrediger toegaan als men minder op elkaar zou letten en meer op elkaar zou passen

JohanN
User
User icon of JohanN
spacer line
 

Yogya-Bali, toch zijn in Nederland de korte Nederlandse namen weer helemaal in:
http://www.svb.nl/internet/nl/(...)indernamen/index.jsp



Begin de details te vergeten

andre
User
spacer line
 


On 11-06-2007 23:16 4yoke4 wrote:

...


Jona
Geslacht:
m

verklaring:
Hebr. `duif. Jonas...


Bedankt voor je uitgebreide uitleg Yoke en J ona is inderdaad vernoemd naar Jonas. Maar wat betekent:

Y ona
Geslacht:
v



merapi
User
User icon of merapi
spacer line
 

Kan Yona mogelijk een afleiding zijn van Iona?
komt uit het Griekse Ion, betekent ""viooltje""



4yoke4
User
User icon of 4yoke4
spacer line
 


On 12-06-2007 07:53 andre wrote:

...


Bedankt voor je uitgebreide uitleg Yoke en J ona is inderdaad vernoemd naar Jonas. Maar wat betekent:

Y ona
Geslacht:
v


Yona -Yonina betekent duif en is een joodse naam


Het zou in de wereld heel wat vrediger toegaan als men minder op elkaar zou letten en meer op elkaar zou passen

(T)roy
User
User icon of (T)roy
spacer line
 

Wat denk je van de naam (Indah) nesia. Dit betekent prachtig. Een kennis van mij heet zo.




You have to be logged in to post a message. You can login by clicking here.
If you do not have an account yet, you can register yourself here.



57,091,051 topic views - 226,316 posts - 13,588 topics - 18,075 members - last post @ 24-04-2018 19:00 CET

Created by indahnesia.com · feedback & contact · © 2000-2018
Other websites by indahnesia.com: ticketindonesia.info · kamus-online.com · indonesiepagina.nl · suvono.nl

99,484,191 pageviews Discover Indonesia Online at indahnesia.com