indahnesia.com - Discover Indonesia Online

    
You are currently in > Forum > Algemene Indonesiëpraat > View topic

17-01-2015 18:16 · [news] Three more bodies of AirAsia victims to Surabaya hospital  (1 reaction)
17-01-2015 01:23 · [news] Fuel prices lowered, again  (2 reactions)
17-01-2015 00:14 · [news] President dismisses Sutarman as national police chief  (0 reactions)
16-01-2015 12:44 · [news] Alleged terrorists shot dead three villagers in Poso  (3 reactions)
16-01-2015 02:15 · [news] Indonesia to execute six drug convicts  (0 reactions)

spacer line  

Yang membayar ialah Ayah.

Degene die betaalt is vader.

Emoticon: Laugh out loud Emoticon: Laugh out loud


Als iedereen was zoals ik zou moeten zijn was de wereld veel beter af.

andre
User
spacer line
 


On 10-07-2007 11:01 TinieVriens wrote:
Yang membayar ialah Ayah.


Yang membayar ialah Om-om Emoticon: Laugh out loud



henky
User
spacer line
 

Kalau dapat meja putih, jangan lupa lesa
betekent zoiets als: Als het je voor de wind gaat vergeet dan niet waar je vandaan komt (verloochen je afkomst niet).



henky
User
spacer line
 

Ooit schreef iemand in Ambon voor mij het volgende spreekwoord in een boekje : " Sakit di tulang, sedap di dulang" . Ik ben vergeten wat dit betekent.
Weet iemand dit??



henky
User
spacer line
 

Als iemand er nogal pokdalig uitziet dan zeggen ze in Indonesie wel eens dat hij onder een Durianboom heeft geslapen. " Dia tidur dibawah pohon durian".



merapi
User
User icon of merapi
spacer line
 

Hi Henky,
Pokdalig?
ik zou zeggen hij heeft een durian op zn hoofd gekregen! Emoticon: Bye bye Emoticon: Bye bye Emoticon: Bye bye



jenny s
User
spacer line
 

Vorige week leerde een vriend me hetvolgende spreekwoord:

Klo guru bisa kencing berdiri, murid bisa kencing berlari!

Is dit een algemeen bekend en geaccepteerd spreekwoord???



spacer line  


On 10-07-2007 10:24 andre wrote:


Hoe zouden jullie "Oost Indisch doof" vertalen?


Euh.. tuli Indonesia timur?

Een gegeven paard in de bek kijken
Melihat di dalam mulut kuda yang diberi

Over het paard getild
Diangkat di seberang (di atas) kuda

Klopt dit een beetje? Emoticon: Puh!



sidia
User
User icon of sidia
spacer line
 

OOst Indisch doof = vertaald in Tuli Indonesia Timur .

Ik denk dat het Timur Orang Indo(= Indiche Nederlanders) Tuli moet zijn. Emoticon: Nice




Bisa dicek mas . http://omsid.multiply.com/

ChantalW
User
spacer line
 

Ayam bertelur di atas padi
Leven in welvaart

Ikan laut, asam di gunung, bertemu dalam belanga.
Als je voor elkaar bestemd bent, zul je elkaar uiteindelijk toch ontmoeten.

Kecil-kecil cabai rawit
Klein maar dapper

Jau di mata dekat di hati
uit het oog maar nog altijd gekoesterd in het hart.

Lain ladang lain belalang.
Iedere streek kent zijn eigen gewoontes en gebruiken.

Membuang garam ke laut.
Water naar zee dragen

Nasi telah menjadi bubur.
Wat gebeurd is is niet meer terug te draaien




You have to be logged in to post a message. You can login by clicking here.
If you do not have an account yet, you can register yourself here.



80,876,818 topic views - 238,278 posts - 13,717 topics - 29,560 members - last post @ 04-04-2020 22:36 CET

Created by indahnesia.com · feedback & contact · © 2000-2020
Other websites by indahnesia.com: ticketindonesia.info · kamus-online.com · indonesiepagina.nl · suvono.nl

131,907,076 pageviews Discover Indonesia Online at indahnesia.com